Terminološki rječnik standardizacije

Oblast standardizacijeTemeljni standardi
Tehnički komitetBAS/TC 3- Upravljanje kvalitetom i osiguranje kvalitete
Termin (EN)design and development
Definicija (EN)set of processes (3.4.1) that transform requirements (3.6.4) for an object (3.6.1) into more detailed requirements for that object Note 1 to entry: The requirements forming input to design and development are often the result of research and can be expressed in a broader, more general sense than the requirements forming the output (3.7.5) of design and development. The requirements are generally defined in terms of characteristics (3.10.1). In a project (3.4.2) there can be several design and development stages. Note 2 to entry: In English the words “design” and “development” and the term “design and development” are sometimes used synonymously and sometimes used to define different stages of the overall design and development. In French the words “conception” and “développement” and the term “conception et développement” are sometimes used synonymously and sometimes used to define different stages of the overall design and development. Note 3 to entry: A qualifier can be applied to indicate the nature of what is being designed and developed (e.g. product (3.7.6) design and development, service (3.7.7) design and development or process design and development).
Termin (FR)
Definicija (FR)
Termin (DE)
Definicija (DE)
Termin (BS)dizajn i razvoj
Definicija (BS)skup procesa (3.4.1) koji transformiraju zahtjeve (3.6.4) za neki predmet (3.6.1) u detaljnije zahtjeve za taj objekat NAPOMENA 1 u vezi s ovom tačkom: Zahtjevi koji formiraju ulaze za dizajn i razvoj često su rezultat istraživanja i mogu se izraziti u širem i općem smislu od zahtjeva koji čine izlaz (3.7.5) iz dizajna i razvoja. Zahtjevi se obično definiraju u pogledu karakteristika (3.10.1). Jedan projekat (3.4.2) može imati nekoliko faza dizajna i razvoja. NAPOMENA 2 u vezi s ovom tačkom: U engleskom jeziku riječi „dizajn“ i „razvoj“ i izraz „dizajn i razvoj“ ponekad se koriste kao sinonimi, a ponekad se koriste za definiranje različitih faza cjelokupnog dizajna i razvoja. U francuskom jeziku riječi „conception“ i „développement“ i izraz „conception et développement“ ponekad se koriste kao sinonimi, a ponekad se koriste za definiranje različitih faza ukupnog dizajna i razvoja. NAPOMENA 3 u vezi s ovom tačkom: Radi ukazivanja na prirodu onog što se dizajnira i razvija, može se koristiti opis [npr. dizajn i razvoj proizvoda (3.7.6), dizajn i razvoj usluge (3.7.7) ili dizajn i razvoj procesa].
Termin (HR)dizajn i razvoj
Definicija (HR)skup procesa (3.4.1) koji transformiraju zahtjeve (3.6.4) za neki predmet (3.6.1) u detaljnije zahtjeve za taj predmet. NAPOMENA 1 u vezi s tom točkom: Zahtjevi koji čine ulaze za dizajn i razvoj često su rezultat istraživanja i mogu se izraziti u širem i općem smislu od zahtjeva koji čine izlaz (3.7.5) iz dizajna i razvoja. Zahtjevi se obično definiraju u pogledu karakteristika (3.10.1). Jedan projekt (3.4.2) može imati nekoliko faza dizajna i razvoja. NAPOMENA 2 u vezi s tom točkom: U engleskom jeziku riječi ,,dizajn" i ,,razvoj" i izraz ,,dizajn i razvoj" ponekad se koriste kao sinonimi, a ponekad se koriste za definiranje različitih faza cjelokupnog dizajna i razvoja. U francuskom jeziku riječi ,,conception" i,,developpement" i izraz ,,conception et developpement" ponekad se koriste kao sinonimi, a ponekad se koriste za definiranje različitih faza ukupnoga dizajna i razvoja. NAPOMENA 3 u vezi s tom točkom: Radi ukazivanja na prirodu onoga što se dizajnira i razvija, može se koristiti opis [npr. dizajn i razvoj proizvoda (3.7.6), dizajn i razvoj usluge (3.7.7) ili dizajn i razvoj procesa].
Termin (SR)дизajн и рaзвoj
Definicija (SR)скуп прoцeсa (3.4.1) кojи трaнсфoрмишу зaхтjeвe (3.6.4) зa нeки прeдмeт (3.6.1) у дeтaљниje зaхтjeвe зa тaj oбjeкaт Нaпoмeнa 1 у вeзи с oвoм тaчкoм: Зaхтjeви кojи фoрмирajу улaзe зa дизajн и рaзвoj чeстo су рeзултaт истрaживaњa и мoгу дa сe изрaзe у ширeм и oпштeм смислу oд зaхтjeвa кojи чинe излaз (3.7.5) из дизajнa и рaзвoja. Зaхтjeви сe oбичнo дeфинишу у пoглeду кaрaктeристикa (3.10.1). Jeдaн прojeкaт (3.4.2) мoжe дa имa нeкoликo фaзa дизajнa и рaзвoja. Нaпoмeнa 2 у вeзи с oвoм тaчкoм: У eнглeскoм jeзику риjeчи „дизajн“ и „рaзвoj“ и изрaз „дизajн и рaзвoj“ пoнeкaд сe кoристe кao синoними, a пoнeкaд сe кoристe зa дeфинисaњe рaзличитих фaзa цjeлoкупнoг дизajнa и рaзвoja. У фрaнцускoм jeзику риjeчи „цoнцeптиoн“ и „дéвeлoппeмeнт“ и изрaз „цoнцeптиoн eт дéвeлoппeмeнт“ пoнeкaд сe кoристe кao синoними, a пoнeкaд сe кoристe зa дeфинисaњe рaзличитих фaзa укупнoг дизajнa и рaзвoja. Нaпoмeнa 3 у вeзи с oвoм тaчкoм: Рaди укaзивaњa нa прирoду oнoгa штo сe дизajнирa и рaзвиja, мoжe дa сe кoристи oпис [нпр. дизajн и рaзвoj прoизвoдa (3.7.6), дизajн и рaзвoj услугe (3.7.7) или дизajн и рaзвoj прoцeсa].
Nadnevak2015-12-16
StandardiBAS EN ISO 9000:2015
BAS EN ISO 9000:2017
BAS EN ISO 9000:2017